Учебник современного китайского разговорного языка. Дашевская Г.Я., Кондрашевский А. Китайский язык для делового. В работе ГЭК приняли участие с российской стороны – декан факультета, профессор В.А.Кафедра китайского, вьетнамского, лаосского и тайского языков. English version. Кафедра китайского, вьетнамского, бирманского, лаосского, тайского и кхмерского языков МГИМО была создана в 1. На базе кафедры китайского языка Института востоковедения, который в том же году вошел в состав МГИМО в качестве Восточного факультета. Первым заведующим кафедрой был профессор Николай Николаевич Коротков (1. Борис Николаевич Исаенко (1. Владимир Иванович Горелов (1. Первым её заведующим был Н. Н. Коротков (1. 95. В соавторстве с И. И. Советовым- Чэн им был написан первый в СССР учебник китайского языка. В 1. 96. 5–1. 98. В. И. Горелов, перу которого принадлежит большое количество научно- методических трудов по грамматике, лексикологии и стилистике китайского языка. В рубрике «Золотой фонд МГИМО» в Вестнике МГИМО- Университета (. В настоящее время количество студентов, изучающих китайский язык, составляет 1. Он в соавторстве с Л. И. Прядохиной составил «Краткий словарь трудностей китайского языка» и «Краткий словарь недоговорок- иносказаний китайского языка». Более 3. 0 лет на кафедре проработали доценты Н. Г. Ранинская и А. В. Котов. Студенты МГИМО овладевали китайским языком по учебному пособию по политическому переводу, созданному Н.
Г. Ранинской. А. В. Котов является одним из первых разработчиков методики преподавания иероглифической письменности, автором пособия по китайской скорописи. Изданные А. В. Котовым «Русско- китайский словарь», «Китайско- русский словарь- минимум» и сегодня являются активно востребованными изданиями. Хорошей подготовкой по разговорному китайскому языку выпускники МГИМО во многом обязаны преподавателям- носителям языка И. И. Советову- Чэн, Ли Шухуа, Чжао Нюлань, Цзо Чжэньгуаню и другим. С 1. 98. 8 по 2. 01. Сравнив несколько редакций данного учебника, я обнаружила, что там практически ничего не меняется.=(. Учебник 'Практический курс китайского языка' может быть рекомендован в качестве базового учебника. Автор книги: Кондрашевский А.Ф, Румянцева М.В, Фролова М.Г. А. Ф. Кондрашевский, внёсший заметный вклад в практику преподавания китайского языка. Он — один из соавторов переработанной версии китайского базового учебника «Практический курс китайского языка», учебников «Общественно- политический перевод» и «Китайский язык для делового общения», а также «Практического учебного китайско- русского словаря». По учебникам и учебным пособиям, авторами которых являются А. Ф. Кондрашевский и И. В. Войцехович, учатся китайскому языку не только студенты МГИМО- Университета, но и других вузов России. В кандидатском и докторском диссертационных исследованиях им было разработано самостоятельное научно- практическое направление «Универсальная звукофонемная теория китайского языка путунхуа и китайских региональных языков (диалектов) (1. Благодаря этому, впервые в истории языкознания китайские фонологические системы, согласные и гласные фонемы оказываются включёнными в общий глоттогонический процесс развития единого по своей сущности языка человека. Он — автор уникального издания, сделанного на основе собственных полевых лингвистических исследований одного из типичных южно- китайских диалектов хакка (кэцзя) — «Диалект хакка (китайский язык). Фонология, морфология, синтаксис» (первое издание — 1. Он также является автором первого в России учебного пособия «Начальный курс разговорного шанхайского языка». В учебный процесс внедряются соответствующие учебные пособия («Алфавит китайского языка путунхуа. Буква- Фонема- Звук речи- Слог- Слово» М., 2. Вводный курс практической фонетики китайского языка путунхуа. Для русскоязычных студентов. Фонема- Звук речи- Слог- Слово» М., 2. Автором этих пособий является А. Н. Алексахин. Это старшие преподаватели Ю. В. Магдалинская, А. А. Войцехович, кандидат исторических наук И. Ю. Гутин, преподаватели Д. Л. Адамова, кандидат экономических наук М. А. Гулева, М. М. Самсонов, Е. О. Сычева, Е. В. Семёнов. Кафедра на постоянной основе осуществляет сотрудничество с Институтом русского языка Пекинского университета иностранных языков. Ежегодно преподаватели кафедры имеют возможность проходить языковую стажировку в этом университете. С сентября 2. 01. Ли Цюмэй, с февраля 2. Ню Яцинь. Кафедра поддерживает творческие контакты с отделом образования посольства КНР в РФ, проводит совместные мероприятия, в которых участвуют и преподаватели, и студенты. Студенты- китаисты проходят годичные стажировки в разных вузах КНР. В числе выпускников- бирманистов — чрезвычайный и полномочный посол В. В. Назаров. В числе первых преподавателей бирманской секции были Т. А. Гуськова и её ученица С. Д. Борисенко. В учебном процессе в то время участвовали приглашённые из Мьянмы профессора У Маун Маун Ньют и У По Чо Мьин. С 1. 96. 9 года на кафедре работал носитель бирманского языка Аунг Вин, составивший «Учебное пособие по общественно- политическому переводу» (МГИМО, 1. С 1. 97. 3 года по 2. И. М. Тагунова. Она — один из авторов книги «Бирманский язык». Ею подготовлены учебные пособия по бирманскому языку для 1 и 2 курсов и учебное пособие для старших курсов. В числе первых преподавателей были доктор филологических наук Л. Н. Морев, кандидат филологических наук Ю. Я. Плам, кандидат филологических наук М. Ф. Фомичёва. С 1. МГИМО преподаёт кандидат исторических наук доцент Л. В. Ларионова, вице- президент общества дружбы Россия — Таиланд. Ранг чрезвычайного и полномочного посла Российской Федерации из числа выпускников- таистов имеют А. А. Обухов и М. А. Романов. С этого момента и по 1. И. И. Глебова, автор учебника «Начальный курс вьетнамского языка», а также «Большого вьетнамско- русского словаря» и целого ряда учебных пособий. Большая заслуга в издании «Начального курса вьетнамского языка» и первого вьетнамско- русского словаря принадлежит гражданину СРВ Ву Данг Ате, который преподавал в МГИМО до 1. С 1. 97. 5 года по 1. И. Е. Алёшина, блестящий знаток вьетнамского языка, переводчик и автор многих словарей, разговорников и учебных пособий. В настоящее время вьетнамский язык преподаёт выпускница МГИМО старший преподаватель С. Е. Глазунова. Более 3. Р. С. Плам. Она является автором многих учебных пособий по кхмерскому языку и одним из авторов (совместно с Лонг Сеамом) первого в нашей стране «Краткого русско- кхмерского словаря». Первым преподавателем лаосского языка стал заведующий сектором языков Восточной и Юго- Восточной Азии Института востоковедения АН СССР Ю. Я. Плам. Вместе с Л. Н. Моревым он создал первый отечественный «Лаосско- русский словарь». Лаоссский язык преподавали Л. Г. Воробьёва, к. В настоящее время лаосский язык преподаёт к. А. Н. Алексахин. The Department of the Chinese, Vietnamese, Laotian, Burmese, Thai and Khmer languages was founded in 1. Chinese Department of the Moscow Institute of Oriental Studies.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2016
Categories |